The product image may slightly differ as it is representative of the family and not the model.
ZM12V10A-151A- Evolved DC UPS System REL Power - 150W - 12V - 10A
- DC System Evoluto - REL Power - ZM12V10A-151A
- Power 150W / 10A / 12V nominal
- Charging current up to 10A
- CE certifications
- Features: Battery diagnostics, Multistage charging, Fault relay, Temperature compensation
- DC Evoluted System - REL Power - ZM12V10A-151A
- Power 150W / 10A / 12V nominal
- Charging current up to 10A
- CE certifications
- Features: Battery Diagnostics, Multistage Charging, Fault Relay, Temperature Comp.
- Current Protection Type
- Constant Current
- Charger Type
- DC UPS System Evoluto
- Output Voltage VDC
- 14
- Input Voltage VAC
- 220VAC nominal
220VAC nominal - Fault Signaling Type
- Relay
- Charge Current Regulation
- Adjustable
- Power W
- 150
- PFC
- No
- Net Weight
- 1.2 kg
- Output Voltage Nr.
- 1
- Battery Failure
- Battery Failure Alarm
- IP Protection Grade
- IP20
- Warranty
- 1 Year
- Mechanical Mounting Format
- Boxed - Frame Assembly
- EN54/4
- EN54-4/A2
- Efficiency
- 87%
- Output Current mA
- 10000
- Output Current A
- 10
- Input Connector
- At Speed
- Output Connection
- At Speed
- Certifications
- This is not a sentence in Italian. If you meant "CE" as an abbreviation, it could stand for "Conformità Europea" which translates to "European Conformity" in English. If it's part of a larger sentence or context, please provide more details.
- Applications
- Fire & Gas Protection
Security - Battery Voltage (Nominal) VDC
- 12
- Product Family
- Sure, I can help with the translation. However, it seems that "ZM" is an abbreviation or acronym and not a full text in Italian. Could you please provide more context or a longer text for translation?
- LTT is an abbreviation or acronym that may not have a direct translation without context. It may stand for a company name, a tec
- 1
- MKP
- YES
- TK-CODE
- 2/2. [0.0.NO.]/LTT-1
- List Price
- 207.0
feedback Report comment