The product image may slightly differ as it is representative of the family and not the model.
PSCH-24265-7725-SQ - Power Supply - Desktop 65W 24V - Input 220 VAC
- Apple Power Supply
- Constant Voltage CV
- Input: 100~240VAC
- Type: AC/DC
- Power: 65W
- Output: 24V - 2.65A
- Weight: 255 grams
- Compatible with Apple PowerBook
- Dimensions: 15 inches (38cm)
- Connector: 7.7 mm (Outer Diameter) / 2.5 mm (Inner Diameter)
AC 220 Cable Included
Computers using the PSCH24265 65W power supply
iBook |
iBook G/3 |
Power Book |
140 series |
WARNING
To ensure maximum compatibility with your Notebook, always check the technical specifications found on the original power supply or under the computer.
The Voltage, indicated with "V", must be equal to that of your original power supply.
The Current, indicated with "A", must be equal to or higher than that of your original power supply.
Also verify that the connector is the correct size.
- Output Regulation Type
- Constant Voltage / CV
- Output Voltage VDC
- 24
- Input Voltage VAC
- 190~264VAC
190~264VAC - Power W
- 65
- PFC
- No
- Net Weight
- 255g
- IP Protection Grade
- IP30
- Mechanical Mounting Format
- Wall Mounted
- Output Current mA
- 2650
- Output Current A
- 2.65
- Input Connector
- EU
- Output Connection
- 7.7x2.5
- Certifications
- This is not a sentence in Italian. If you meant "CE" as an abbreviation, it could stand for "Conformità Europea" which translates to "European Conformity" in English. If it's part of a larger sentence or context, please provide more details.
- Applications
- ITE does not translate to anything in English as it appears to be an abbreviation or acronym. The translation would depend on the context it is used in.
- Input Voltage VAC (Nominal)
- 220
- Product Family
- It seems you've entered "PSCH," which doesn't appear to be a standard word or phrase in Italian. If it's an acronym or a specific term, could you please provide more context or clarify? That way, I can assist you more accurately with the translation.
- LTT is an abbreviation or acronym that may not have a direct translation without context. It may stand for a company name, a tec
- ON REQUEST
- MKP
- NO
- TK-CODE
- 3/3. [0.0.NO.]/LTT-1
- List Price
- 25.1
feedback Report comment